Tradurre siti web

La traduzione di siti web è un argomento complesso.

In questa pagina forniamo informazioni sulle varie opzioni per offrire siti web in più lingue.

I tre approcci alla traduzione di siti web

In generale, esistono tre diversi approcci alla traduzione dei siti web.

1. traduzione manuale

2. traduzione automatica (di tutte le pagine)

3. traduzione in tempo reale 

In questa pagina spieghiamo i vantaggi e gli svantaggi di ciascun approccio, dove è giusto scegliere e a quali costi si va incontro.

L'articolo e il confronto mettono in evidenza il motivo per cui Conword si basa su traduzioni in tempo reale.

 

1. traduzione manuale

Il lavoro svolto da traduttori professionisti è probabilmente di qualità superiore. Purtroppo, spesso è necessario adattare il proprio CMS a questa soluzione. Tradurre ogni singola pagina e integrarla nel CMS richiede tempo, è costoso e rende l'aggiornamento della pagina molto dispendioso.

Vantaggi:

  • Molto buono Qualità

Svantaggi:

  • Molto costoso
  • Molto elaborato
  • Non scalabile
  • non è pragmatico nella vita quotidiana

Per chi è adatta questa soluzione?

 

Le traduzioni manuali possono essere utilizzate per siti web di piccole dimensioni in cui ogni parola conta (ad esempio, nel settore legale). Per presenze più grandi o organizzazioni con risorse limitate, questa soluzione è difficilmente praticabile.

 

2. traduzione automatica di tutte le pagine

Se si traducono tutte le sottopagine di un sito web, a volte si devono sostenere costi elevati.

Vantaggi:
  • Utilizzo dei risultati per i motori di ricerca interni ed esterni
  • Scalabile con budget elevati

Svantaggi:

  • Costoso (a causa della conversione del CMS e delle grandi quantità di dati)
  • Ricostruzione delle strutture CMS / URL
  • Uno sforzo forse inutile, dato che tutte le pagine non sono utilizzate in tutte le lingue.

Per chi è adatta questa soluzione?

Questa soluzione è adatta a siti web internazionali di piccole dimensioni, con un budget elevato e con poche modifiche alle sottopagine.

 

3. Traduzione in tempo reale supportata dall'intelligenza artificiale (come nel caso di conword).

Traducendo le pagine web in tempo reale, viene tradotto solo il contenuto richiesto. Questo è efficiente e facile per il portafoglio. Grazie alle API ad alte prestazioni, le traduzioni in tempo reale sono oggi molto veloci.

Vantaggi:

  • Scalabile
  • Economicamente vantaggioso
  • Indipendente dal sistema
  • Flessibile

Svantaggi:

  • Nessun risultato multilingue per le ricerche interne ed esterne

Per chi è adatta questa soluzione?

Le traduzioni in tempo reale sono adatte a siti web grandi e piccoli in tutte le varianti.

Per i siti web di grandi dimensioni, le traduzioni in tempo reale sono la soluzione migliore.

 

 

Conclusione

Delle tre opzioni menzionate sopra, la traduzione in tempo reale è il modo più economico e flessibile per tradurre un sito web. A meno che il vostro sito non sia molto piccolo o non abbiate un budget limitato, dovreste utilizzare questa soluzione.

Conword è stato sviluppato per siti web di grandi dimensioni e si basa quindi sull'unico metodo di traduzione scalabile: la traduzione in tempo reale.

Sei curioso? Chiamaci o scrivici un'e-mail e ti prepareremo una demo live per il tuo sito web.  

 

Prova Conword

Klaus Gah

Strategia e vendite

"Il mio obiettivo non è vendere software o servizi, ma contribuire attivamente alla creazione di un mondo più vivibile.
E con Conword posso farlo con tutto il cuore."

Fissare un appuntamento
Conword.io in inglese | Conword.io in spagnolo | Conword.io in italiano | Conword.io in francese