Tradurre siti web

La traduzione di siti web è una questione complessa.

In questa pagina forniamo informazioni sulle diverse possibilità di rendere i siti web multilingue.

I tre approcci alla traduzione dei siti web

In generale, esistono tre diversi approcci alla traduzione dei siti web.

1. Traduzione manuale

2. Traduzione automatica (di tutte le pagine)

3. Traduzione in tempo reale 

In questa pagina vi illustriamo i pro e i contro dei diversi approcci, in quali casi è più indicato ciascuno di essi e quali sono i relativi costi.

Dall'articolo e dal confronto emerge il motivo per cui Conword su utilizza traduzioni in tempo reale.

 

1. Traduzione manuale

Il lavoro dei traduttori professionisti è probabilmente quello di qualità più elevata. Purtroppo, però, spesso è necessario adattare il proprio CMS per poterlo utilizzare. Tradurre ogni singola pagina e integrarla nel CMS è un’operazione complessa e costosa, che rende molto laborioso l’aggiornamento del sito.

Vantaggi:

  • Ottimo Qualità

Svantaggi:

  • Molto costoso
  • Molto impegnativo
  • Non scalabile
  • non è pratico nella vita di tutti i giorni

A chi è destinata questa soluzione?

 

Le traduzioni manuali possono essere utili per siti web di piccole dimensioni, in cui ogni parola è fondamentale (ad esempio nel settore giuridico). Per siti più grandi o organizzazioni con risorse limitate, questa soluzione è difficilmente realizzabile.

 

2. Traduzione automatica di tutte le pagine

Quando si traducono tutte le pagine secondarie di un sito web, i costi possono talvolta essere elevati.

Vantaggi:
  • Utilizzo dei risultati per i motori di ricerca interni ed esterni
  • Scalabile con budget elevati

Svantaggi:

  • Costoso (a causa della riorganizzazione del CMS e dei grandi volumi di dati)
  • Riorganizzazione del CMS / Strutture degli URL
  • Si tratta forse di un dispendio inutile, dato che non tutte le pagine vengono effettivamente utilizzate in tutte le lingue

A chi è destinata questa soluzione?

Questa soluzione è indicata per siti web internazionali di piccole dimensioni con un budget consistente e in cui le pagine secondarie subiscono, in linea di massima, poche modifiche.

 

3. Traduzione in tempo reale basata sull'intelligenza artificiale (come nel caso di conword)

Grazie alla traduzione in tempo reale dei siti web, vengono tradotti solo i contenuti richiesti. Si tratta di una soluzione efficiente ed economica. Grazie alle API ad alte prestazioni, oggi le traduzioni in tempo reale sono molto veloci.

Vantaggi:

  • Scalabile
  • Conveniente
  • Indipendente dal sistema
  • Flessibile

Svantaggi:

  • Nessun risultato multilingue nelle ricerche interne ed esterne

A chi è destinata questa soluzione?

Le traduzioni in tempo reale sono adatte a siti web di ogni dimensione e tipo.

Per i siti web di grandi dimensioni, le traduzioni in tempo reale rappresentano la soluzione migliore.

 

 

Conclusione

Tra le tre opzioni sopra menzionate, la traduzione in tempo reale è il modo più economico e flessibile per tradurre un sito web. A meno che il vostro sito web non sia molto piccolo o che disponiate di un budget limitato, vi consigliamo di optare per questa soluzione.

Conword è stato sviluppato per siti web di grandi dimensioni e per questo punta sull'unico tipo di traduzione scalabile: la traduzione in tempo reale.

Siete curiosi? Non esitate a chiamarci o a inviarci un'e-mail: saremo lieti di prepararvi una demo dal vivo per il vostro sito web.  

 

Prova Conword

Klaus Gah

Strategia e vendite

"Il mio obiettivo è contribuire attivamente a creare un mondo in cui valga la pena vivere. Con Conword posso mettere in pratica questo impegno con tutto il cuore."

Fissare un appuntamento