Traduire des sites web
La traduction de sites web est un sujet complexe.
Sur cette page, nous vous informons sur les différentes possibilités de proposer des sites web en plusieurs langues.
Les trois approches de la traduction de sites web
En général, il existe trois approches différentes pour traduire les pages web.
1. traduction manuelle
2. traduction automatique (de toutes les pages)
3. traduction en temps réel
Sur cette page, nous vous expliquons les avantages et les inconvénients de chaque approche, où est la bonne approche et à quels coûts elle est liée.
L'article et la comparaison permettent de mettre en évidence les raisons pour lesquelles Conword a été retenu pour l'élaboration de son site web. de traduction en temps réel.
1. traduction manuelle
Le travail des traducteurs professionnels est probablement la plupart du temps de la plus haute qualité. Malheureusement, une telle solution nécessite souvent d'adapter son CMS. Traduire chaque page individuellement et l'intégrer dans le CMS est compliqué, coûteux et rend la mise à jour du site très laborieuse.
Avantages :
- Très bonne Qualité
Inconvénients :
- Très cher
- Très coûteux
- Non évolutif
- pas pragmatique au quotidien
À qui s'adresse cette solution ?
Les traductions manuelles peuvent être utilisées sur les petits sites web où chaque mot compte (par exemple dans le domaine du droit). Pour les sites plus importants ou les organisations disposant de ressources limitées, cette solution est difficilement réalisable.
2. traduction automatique de toutes les pages
Si toutes les sous-pages d'un site Internet doivent être traduites, les coûts peuvent être importants.
- Utilisation des résultats pour les moteurs de recherche internes et externes
- Évolutif pour les budgets élevés
Inconvénients :
- Coûteux (en raison de la modification du CMS et de la grande quantité de données)
- Transformation du CMS / structures URL
- Le cas échéant, charges inutiles, car toutes les pages ne sont pas utilisées dans toutes les langues.
À qui s'adresse cette solution ?
Cette solution convient aux petits sites web internationaux disposant d'un budget important et dont les sous-pages ne subissent en principe que peu de modifications.
3. traduction en temps réel assistée par IA (comme pour conword)
Grâce à la traduction de pages web en temps réel, seuls les contenus demandés sont traduits. C'est efficace et cela préserve le porte-monnaie. Grâce aux API performantes, les traductions en temps réel sont aujourd'hui très rapides.
Avantages :
- Évolutif
- Économique
- Indépendant du système
- Flexible
Inconvénients :
- Pas de résultats multilingues pour les recherches internes et externes
À qui s'adresse cette solution ?
Les traductions en temps réel conviennent aux sites Web de toutes tailles et de toutes sortes.
Pour les grands sites Internet, les traductions en temps réel sont la meilleure solution.
Conclusion
Parmi les trois variantes mentionnées ci-dessus, la traduction en temps réel est la manière la plus économique et la plus flexible de traduire un site web. À moins que votre site Internet ne soit très petit ou que vous disposiez d'un budget limité, vous devriez utiliser une telle solution.
Conword a été conçu pour les grands sites web et mise donc sur le seul type de traduction évolutif : la traduction en temps réel.
Vous êtes intéressé ? N'hésitez pas à nous appeler ou à nous envoyer un e-mail et nous vous proposerons une démonstration en direct pour votre site web.